the end的意思
the end的意思

2021年3月26日—用法總結.1.「Attheend」指「一段時間的末尾」。...2.「Intheend」指「最後,最終」。,END翻譯:終點,末端,盡頭,最後部分,末尾,辭世,過世,亡故,半邊球場,(美式橄欖球隊的)邊鋒,小的部分,剩餘物;殘餘,目的,目的;目標,活動種類, ...,end·n.結束...

END中文(繁體)翻譯:劍橋詞典

END翻譯:終點,末端,盡頭,最後部分,末尾,辭世,過世,亡故,半邊球場,(美式橄欖球隊的)邊鋒,小的部分,剩餘物;殘餘,目的,目的;目標,活動種類, ...

** 本站引用參考文章部分資訊,基於少量部分引用原則,為了避免造成過多外部連結,保留參考來源資訊而不直接連結,也請見諒 **

At the end 和in the end 意思一樣嗎?

2021年3月26日 — 用法總結. 1. 「At the end」 指「一段時間的末尾」。 ... 2. 「In the end」 指「最後,最終」。

END中文(繁體)翻譯:劍橋詞典

END翻譯:終點, 末端,盡頭, 最後部分,末尾, 辭世,過世,亡故, 半邊球場, (美式橄欖球隊的)邊鋒, 小的部分, 剩餘物;殘餘, 目的, 目的;目標, 活動種類, ...

end是什麼意思

end · n. 結束;末端;目標;死亡;部分;終點站;端點;半邊球場;剩餘物,殘餘;過世 · v. 終止,結束.

in the end跟at the end有什麼分別?搞懂這個介系詞讓你的 ...

首先,end 有「最後部分、末尾」的意思,而 at the end 一般會在後面搭配 of something 表示「在某事物的最後或末尾」,像at the end of the month(月底)、 at the end ...

the end-翻译为中文

使用Reverso Context: the end of the year, end of the world, end of the month, end of the season, the end of,在英语-中文情境中翻译the end

[ 易混淆字] ???? end vs. ending...

2019年2月12日 — end vs. ending ; 說明: 兩字都有「結束、結尾」的意思,但end常是指「一個事件、時間上的結束」;ending則是指「故事、電影、或是活動的結尾」。

「at the end」和「in the end」能不能相互替代使用?

2020年7月18日 — end有「最後部分、末尾」的意思,而at the end一般會在後面搭配of something表示「在某事物的最後或末尾」;in the end則有finally(最後)的意思, ...

「in the end 和at the end 差在哪裡?」

2020年1月9日 — 「At the end」是在說明某個時間的最後時刻,而講出「in the end」的時候,就是在慢慢鋪陳到事件的最後結果。讓我再詳細解釋這個例子。 Hey there ...

【老師救救我】in the end、at the end 差在哪裡呢?

2020年7月13日 — at the end 的用法. 首先,end 有「最後部分、末尾」的意思,而at the end 一般會在後面搭配of something 表示「在某事物的最後或末尾」,像at the end ...

原來它們不一樣?英文片語「at the end」、「in the end」的差別

故事的最後、電影的片尾都一定會出現「the end 」這個英文字詞,指的是「結束」。且隨著搭配的介系詞不同,用法和意思也會改變,例如:「at the end」和「in the ...


theend的意思

2021年3月26日—用法總結.1.「Attheend」指「一段時間的末尾」。...2.「Intheend」指「最後,最終」。,END翻譯:終點,末端,盡頭,最後部分,末尾,辭世,過世,亡故,半邊球場,(美式橄欖球隊的)邊鋒,小的部分,剩餘物;殘餘,目的,目的;目標,活動種類, ...,end·n.結束;末端;目標;死亡;部分;終點站;端點;半邊球場;剩餘物,殘餘;過世·v.終止,結束.,首先,end有「最後部分、末尾」的意思,而attheend一般會在後面搭配ofso...